Updated translations for various languages and sub-directories
This commit is contained in:
parent
a8f175d9d0
commit
11982f9f8b
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2023-01-03 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/fr.po: Updated French trabslation.
|
||||
* po/uk.po: Updated Ukrainian trabslation.
|
||||
|
||||
2022-12-31 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* 2.40 branch created.
|
||||
|
2918
bfd/po/fr.po
2918
bfd/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2916
bfd/po/uk.po
2916
bfd/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2023-01-03 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/fr.po: Updated French translation.
|
||||
* po/uk.po: Updated Ukrainian translation.
|
||||
|
||||
2023-01-03 Luis Machado <luis.machado@arm.com>
|
||||
|
||||
* readelf.c (get_note_type): Add support for NT_ARM_SSVE and
|
||||
|
5175
binutils/po/fr.po
5175
binutils/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
5247
binutils/po/uk.po
5247
binutils/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2023-01-03 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/fr.po: Updated French translation.
|
||||
* po/uk.po: Updated Ukrainian translation.
|
||||
|
||||
2022-12-31 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* 2.40 branch created.
|
||||
|
5545
gas/po/fr.po
5545
gas/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
5543
gas/po/uk.po
5543
gas/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2023-01-03 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/ro.po: Updated Romainian translation.
|
||||
* po/uk.po: Updated Ukrainian translation.
|
||||
|
||||
2022-12-31 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* 2.40 branch created.
|
||||
|
610
gold/po/ro.po
610
gold/po/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
605
gold/po/uk.po
605
gold/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,10 @@
|
||||
2023-01-03 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/de.po: Updated German translation.
|
||||
* po/ro.po: Updated Romainian translation.
|
||||
* po/sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
* po/uk.po: Updated Ukrainian translation.
|
||||
|
||||
2022-12-31 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* 2.40 branch created.
|
||||
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
||||
# Copyright (C) 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2007, 2009.
|
||||
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2019-2020.
|
||||
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2019-2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 13:29+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.39.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 20:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||
msgid "<indirect child>"
|
||||
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "<Zyklus %d>"
|
||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: Konnte Mapping-Datei %s nicht analysieren.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:89 corefile.c:523
|
||||
#: corefile.c:89 corefile.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen.\n"
|
||||
@ -272,107 +272,107 @@ msgstr "%s: kann -c nicht ausführen\n"
|
||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||
msgstr "%s: -c nicht unterstützt auf Architektur %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:532 corefile.c:637
|
||||
#: corefile.c:533 corefile.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: Datei `%s' hat keine Symbole\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:537
|
||||
#: corefile.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: Datei `%s' hat zu viele Symbole\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:904
|
||||
#: corefile.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: jemand hat sich verzählt: ltab.len=%d anstelle von %ld\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:83
|
||||
#: gmon_io.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||
msgstr "%s: Adressbreite hat unerwarteten Wert von %u\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
|
||||
#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: Datei zu kurz um eine gmon-Datei zu sein\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
|
||||
#: gmon_io.c:308 gmon_io.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||
msgstr "%s: Datei `%s' hat ungültiges magisches Cookie\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:339
|
||||
#: gmon_io.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||
msgstr "%s: Datei `%s' hat nicht unterstützte Version %d\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:369
|
||||
#: gmon_io.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: schlechte Markierung %d gefunden (Datei beschädigt?)\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:436
|
||||
#: gmon_io.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: Profilingrate inkompatibel mit erster gmon-Datei\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:487
|
||||
#: gmon_io.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: inkompatibel mit erster gmon-Datei\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:517
|
||||
#: gmon_io.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||
msgstr "%s: Datei '%s' ist nicht im gmon.out-Format\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:530
|
||||
#: gmon_io.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||
msgstr "%s: unerwartetes Dateiende nach dem Lesen von %d/%d Kästen\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:562
|
||||
#: gmon_io.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||
msgstr "Zeit in Takten, nicht Sekunden\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
|
||||
#: gmon_io.c:548 gmon_io.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||
msgstr "%s: keine Behandlung des Dateiformates %d bekannt\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:578
|
||||
#: gmon_io.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||
msgstr "Datei `%s' (version %d) enthält:\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:581
|
||||
#: gmon_io.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||
msgstr "\t%d Histogrammdatensatz\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:582
|
||||
#: gmon_io.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||
msgstr "\t%d Histogrammdatensätze\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:584
|
||||
#: gmon_io.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||
msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datensatz\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:585
|
||||
#: gmon_io.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||
msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datensätze\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:587
|
||||
#: gmon_io.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||
msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensatz\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:588
|
||||
#: gmon_io.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||
msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensätze\n"
|
||||
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensätze\n"
|
||||
#: gprof.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||
@ -394,7 +394,7 @@ msgid ""
|
||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][Name]] [-I Verzeichnisse]\n"
|
||||
"Aufruf: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][Name]] [-I Verzeichnisse]\n"
|
||||
"\t[-d[Zahl]] [-k von/bis] [-m Mindestanzahl] [-t Tabellenlänge]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=Name]] [--[no-]exec-counts[=Name]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=Name]] [--[no-]graph[=Name]]\n"
|
||||
@ -413,53 +413,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Report bugs to %s\n"
|
||||
msgstr "Melden Sie Fehler an %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:254
|
||||
#: gprof.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: Debugging nicht unterstützt; -d ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:340
|
||||
#: gprof.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||
msgstr "%s: unbekanntes Dateiformat %s\n"
|
||||
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||
#: gprof.c:428
|
||||
#: gprof.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:429
|
||||
#: gprof.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
msgstr "Basierend auf BSD gprof, copyright 1983 Regenten der University of California.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:430
|
||||
#: gprof.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||
msgstr "Dieses Programm ist Freie Software. Es kommt absolut ohne Garantie.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:471
|
||||
#: gprof.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: unbekannter Auflösungsstil `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:494
|
||||
#: gprof.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||
msgstr "%s: Nur entweder --function-ordering oder --file-ordering kann angegeben werden.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:546
|
||||
#: gprof.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||
msgstr "%s: Sorry, Dateiformat `gprof' wird noch nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:600
|
||||
#: gprof.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||
msgstr "%s: gmon.out-Datei hat kein Histogramm\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:607
|
||||
#: gprof.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||
msgstr "%s: gmon.out-Datei hat keine Aufrufgraph-Daten\n"
|
||||
@ -586,17 +586,17 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
|
||||
#: source.c:162
|
||||
#: source.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: Konnte `%s' nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: source.c:237
|
||||
#: source.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "*** File %s:\n"
|
||||
msgstr "*** Datei %s:\n"
|
||||
|
||||
#: utils.c:106
|
||||
#: utils.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " <cycle %d>"
|
||||
msgstr " <Zyklus %d>"
|
||||
|
233
gprof/po/ro.po
233
gprof/po/ro.po
@ -1,33 +1,39 @@
|
||||
# Mesajele în limba română pentru gprof-2.14rel030712
|
||||
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Mesajele în limba română pentru gprof.
|
||||
# Copyright © 2003, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca pachetul gprof
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
#
|
||||
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
|
||||
# Traducere făcută de EH, pentru versiunea gprof 2.14rel030712.
|
||||
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2023.
|
||||
#
|
||||
# Cronologia traducerii fișierului „gprof”:
|
||||
# Traducerea inițială, făcută d EH, pentru versiunea gprof 2.14rel030712.
|
||||
# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gprof-2.36.90.pot”.
|
||||
# Actualizare a codării caracteror, la codarea de caractere UTF-8.
|
||||
# Actualizare a codării caracterelor, la codarea de caractere UTF-8.
|
||||
# Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”.
|
||||
# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”).
|
||||
# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
|
||||
# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
|
||||
# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.36.90, făcută de R-GC, 2022.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.39.90, făcută de R-GC, 2023.
|
||||
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(anul).
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.36.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-09 10:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-23 22:28+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.39.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 00:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||
msgid "<indirect child>"
|
||||
@ -51,12 +57,12 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
||||
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: sfârșit brusc de fișier\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: sfârșit neașteptat al fișierului\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
||||
msgstr "%s: avertisment: se ignoră numărătoarea de blocuri executabile de bază (folosiți -l or --line)\n"
|
||||
msgstr "%s: avertisment: se ignoră numărul de execuții ale blocului de bază (utilizați -l sau --line)\n"
|
||||
|
||||
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
||||
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
|
||||
@ -80,7 +86,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cele mai dese %d linii\n"
|
||||
"Primele %d linii\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Linie Repetări\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -99,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: basic_blocks.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
||||
msgstr "%9ld Linii executanile în acest fișier\n"
|
||||
msgstr "%9ld Linii executabile în acest fișier\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -111,6 +117,14 @@ msgstr "%9ld Linii executate\n"
|
||||
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
||||
msgstr "%9.2f Procent de fișier executat\n"
|
||||
|
||||
# R-GC, scrie:
|
||||
# traducerea inițială:
|
||||
# „Numărul total de execuții de linie”
|
||||
# traducerea actuală:
|
||||
# „Numărul total de execuții ale liniilor”
|
||||
# probabil, traducerea cu adevărat corectă:
|
||||
# „Numărul total de linii executate”
|
||||
# Idei ?
|
||||
#: basic_blocks.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -118,17 +132,17 @@ msgid ""
|
||||
"%9lu Total number of line executions\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%9lu Număr total de execuții de linii\n"
|
||||
"%9lu Numărul total de execuții de linie\n"
|
||||
|
||||
#: basic_blocks.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
||||
msgstr "%9.2f Mediu de execuții pe linie\n"
|
||||
msgstr "%9.2f Media aritmetică de execuții pe linie\n"
|
||||
|
||||
#: call_graph.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
||||
msgstr "[cg_tally] arc din %s spre %s a trecut de %lu ori\n"
|
||||
msgstr "[cg_tally] arcul din %s spre %s a trecut de %lu ori\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -196,9 +210,11 @@ msgstr "index"
|
||||
msgid "%time"
|
||||
msgstr "%timp"
|
||||
|
||||
# R-GC, scrie:
|
||||
# inițial era: „propriu”
|
||||
#: cg_print.c:101
|
||||
msgid "self"
|
||||
msgstr "propriu"
|
||||
msgstr "el însuși"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:101
|
||||
msgid "descendants"
|
||||
@ -215,12 +231,12 @@ msgstr "copil"
|
||||
#: cg_print.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index %% time self children called name\n"
|
||||
msgstr "index %% timp propriu copil apel nume\n"
|
||||
msgstr "index %% timp el_însuși copil apel nume\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
|
||||
msgstr " <trecere prin %d ca un întreg> [%d]\n"
|
||||
msgstr " <ciclul %d ca un întreg> [%d]\n"
|
||||
|
||||
#: cg_print.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -244,152 +260,154 @@ msgstr ""
|
||||
#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<cycle %d>"
|
||||
msgstr "<trecere prin %d>"
|
||||
msgstr "<ciclu %d>"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: nu s-a putut analiza(parse) fișierul de mapping %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: nu se poate analiza fișierul de asocieri %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:89 corefile.c:523
|
||||
#: corefile.c:89 corefile.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: nu am putut deschide %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: nu s-a putut deschide %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: nu este în format a.out\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: nu este în format executabil\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nu pot găsi secțiunea .text %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nu se poate găsi secțiunea .text în %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
||||
msgstr "%s: locație(room) plină pentru %lu octeți de spațiu de text\n"
|
||||
msgstr "%s: a rămas fără spațiu pentru %lu octeți de spațiu de text\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't do -c\n"
|
||||
msgstr "%s: nu pot face -c\n"
|
||||
msgstr "%s: nu se poate face -c\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||
msgstr "%s: -c nu este suportat pe arhitectura %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:532 corefile.c:637
|
||||
#: corefile.c:533 corefile.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: fișierul `%s' nu are simboluri\n"
|
||||
msgstr "%s: fișierul „%s” nu are simboluri\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: corefile.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: fișierul `%s' nu are simboluri\n"
|
||||
msgstr "%s: fișierul „%s” are prea multe simboluri\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:904
|
||||
#: corefile.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: cineva a numărat greșit: ltab.len=%d în loc de %ld\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:83
|
||||
#: gmon_io.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||
msgstr "%s: mărimea adresei are valoarea neașteptată de %u\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
|
||||
#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: fișier prea scurt pentru a fi un fișier gmon\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
|
||||
#: gmon_io.c:308 gmon_io.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||
msgstr "%s: fișierul `%s' are un magic cookie eronat\n"
|
||||
msgstr "%s: fișierul „%s” are un cookie magic eronat\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:339
|
||||
#: gmon_io.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||
msgstr "%s: fișierul `%s' are versiunea nesuportată %d\n"
|
||||
msgstr "%s: fișierul „%s” are versiunea nesuportată %d\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:369
|
||||
#: gmon_io.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: s-a găsit marcaj(tag) greșit %d (fișier corupt?)\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: s-a găsit marcaj greșit %d (fișier corupt?)\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:436
|
||||
#: gmon_io.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: rată profilată incompatibilă cu primul fișier gmon\n"
|
||||
msgstr "%s: rata de profilare este incompatibilă cu primul fișier gmon\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:487
|
||||
#: gmon_io.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: incompatibil cu primul fișier gmon\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:517
|
||||
#: gmon_io.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||
msgstr "%s: fișierul '%s' nupare să fie în format gmon.out\n"
|
||||
msgstr "%s: fișierul „%s” nu pare să fie în formatul gmon.out\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:530
|
||||
#: gmon_io.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||
msgstr "%s: EOF neașteptat după citirea a %d/%d bin-uri\n"
|
||||
msgstr "%s: EOF neașteptat după citirea a %d/%d (de) bin-uri\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:562
|
||||
#: gmon_io.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||
msgstr "timpul este în bătăi(ticks), nu în secunde\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
|
||||
# R-GC, scrie:
|
||||
# * Idei, pentru o traducere mai bună?
|
||||
#: gmon_io.c:548 gmon_io.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||
msgstr "%s: nu știu cum să mă descurc cu formatul de fișier %d\n"
|
||||
msgstr "%s: nu se știe cum să se proceseze formatul de fișier %d\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:578
|
||||
#: gmon_io.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||
msgstr "Fișierul `%s' (versiunea %d) conține:\n"
|
||||
msgstr "Fișierul „%s” (versiunea %d) conține:\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:581
|
||||
#: gmon_io.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||
msgstr "\t%d înregistrare histogramă\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:582
|
||||
#: gmon_io.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||
msgstr "\t%d înregistrări histogramă\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:584
|
||||
#: gmon_io.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||
msgstr "\t%d înregistrare grafic apelări\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:585
|
||||
#: gmon_io.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||
msgstr "\t%d înregistrări grafic apelări\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:587
|
||||
#: gmon_io.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||
msgstr "\t%d înregistrare repetări de blocuri de bază\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:588
|
||||
#: gmon_io.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||
msgstr "\t%d înregistrări repetări de blocuri de bază\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||
@ -403,75 +421,75 @@ msgid ""
|
||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folosiree: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
||||
"Utilizare: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][nume]] [-I dirs]\n"
|
||||
"\t[-d[num]] [-k din/spre] [-m nr-min-cicluri] [-t lungime-tabel]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=nume]] [--[no-]exec-counts[=nume]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=nume]] [--[no-]graph[=nume]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]time=nume] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivel]]\n"
|
||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
||||
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
|
||||
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
||||
"\t[--file-format=nume] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=lun] [--traditional]\n"
|
||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=lung] [--traditional]\n"
|
||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n"
|
||||
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nume] [@FIȘIER]\n"
|
||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s\n"
|
||||
msgstr "Raportați erorile(bugs) la %s\n"
|
||||
msgstr "Raportați erorile la %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:254
|
||||
#: gprof.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: debugging nesuportat; -d ignorat\n"
|
||||
msgstr "%s: depanare nesuportată; -d ignorat\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:340
|
||||
#: gprof.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||
msgstr "%s: format fișier necunoscut %s\n"
|
||||
msgstr "%s: format de fișier necunoscut %s\n"
|
||||
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||
#: gprof.c:428
|
||||
#: gprof.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:429
|
||||
#: gprof.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
msgstr "Bazat pe BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:430
|
||||
#: gprof.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||
msgstr "Acest program este software liber. Acest program nu are absolut nici o garanție.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:471
|
||||
#: gprof.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: stil necunoscut de îmbinare (demangling) `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: stil necunoscut de descifrare(demangling) „%s”\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:494
|
||||
#: gprof.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||
msgstr "%s: Doar unul dintre --function-ordering sau --file-ordering poate fi specificat.\n"
|
||||
msgstr "%s: Doar una dintre opțiunile --function-ordering sau --file-ordering poate să fie specificată.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:546
|
||||
#: gprof.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||
msgstr "%s: nu pare rău, formatul de fișier `prof' nu este încă suportat\n"
|
||||
msgstr "%s: scuze, formatul de fișier „prof” nu este încă suportat\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:600
|
||||
#: gprof.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||
msgstr "%s: Fișierului gmon.out îi lipsește histograma\n"
|
||||
msgstr "%s: fișierului gmon.out îi lipsește histograma\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:607
|
||||
#: gprof.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||
msgstr "%s: Fișierului gmon.out îi lipsesc datele graficului de apelări\n"
|
||||
msgstr "%s: fișierului gmon.out îi lipsesc datele graficului de apelări\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -480,6 +498,9 @@ msgid ""
|
||||
"%s: from '%s'\n"
|
||||
"%s: to '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: unitatea de dimensiune a fost schimbată între înregistrările histogramei\n"
|
||||
"%s: de la „%s”\n"
|
||||
"%s: la „%s”\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -488,21 +509,24 @@ msgid ""
|
||||
"%s: from '%c'\n"
|
||||
"%s: to '%c'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: abrevierea dimensiunilor a fost schimbată între înregistrările histogramei\n"
|
||||
"%s: de la „%c”\n"
|
||||
"%s: la „%c”\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: different scales in histogram records"
|
||||
msgstr "\t%d înregistrări histogramă\n"
|
||||
msgstr "%s: diferite scale în înregistrările histogramei"
|
||||
|
||||
#: hist.c:195
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
|
||||
msgstr "\t%d înregistrări histogramă\n"
|
||||
msgstr "%s: înregistrări de histogramă care se suprapun\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: EOF neașteptat după citirea a %d din %d exemple\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: EOF neașteptat după citirea a %u din %u exemple\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -515,7 +539,7 @@ msgid ""
|
||||
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pentru %.2f%% din %.2f %s\n"
|
||||
" pentru %.2f%% din %.2f %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:480
|
||||
@ -525,7 +549,7 @@ msgid ""
|
||||
"Each sample counts as %g %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Fiecare exemplu contează ca și %g %s.\n"
|
||||
"Fiecare exemplu contează drept %g %s.\n"
|
||||
|
||||
#: hist.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -542,7 +566,7 @@ msgstr "cumulativ"
|
||||
|
||||
#: hist.c:492
|
||||
msgid "self "
|
||||
msgstr "propriu "
|
||||
msgstr "el însuși "
|
||||
|
||||
#: hist.c:492
|
||||
msgid "total "
|
||||
@ -554,8 +578,13 @@ msgstr "timp"
|
||||
|
||||
#: hist.c:495
|
||||
msgid "calls"
|
||||
msgstr "apelări"
|
||||
msgstr "apeluri"
|
||||
|
||||
# R-GC, scrie:
|
||||
# după referința pe care o are(hist.c), deduc
|
||||
# că este vorba de un profil de histogramă...
|
||||
# * Idei, despre ce este vorba exact, și o
|
||||
# propunere de traducere?
|
||||
#: hist.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -577,7 +606,7 @@ msgstr "Profil clar:\n"
|
||||
#: hist.c:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: s-a găsit un simbol care acoperă mai multe înregistrări de histogramă"
|
||||
|
||||
#: mips.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -589,17 +618,17 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
|
||||
#: source.c:162
|
||||
#: source.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: nu am putut localiza `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: nu s-a putut localiza „%s”\n"
|
||||
|
||||
#: source.c:237
|
||||
#: source.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "*** File %s:\n"
|
||||
msgstr "*** Fișier %s:\n"
|
||||
|
||||
#: utils.c:103
|
||||
#: utils.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " <cycle %d>"
|
||||
msgstr " <trecere prin %d>"
|
||||
msgstr " <ciclu %d>"
|
||||
|
100
gprof/po/sv.po
100
gprof/po/sv.po
@ -1,24 +1,24 @@
|
||||
# Swedish messages for gprof.
|
||||
# Copyright © 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2009, 2015, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2009, 2015, 2017, 2020, 2023 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2009.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2017, 2020.
|
||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2017, 2020, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 01:09+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.39.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 13:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||
msgid "<indirect child>"
|
||||
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "<cykel %d>"
|
||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte tolka mappningsfilen %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:89 corefile.c:523
|
||||
#: corefile.c:89 corefile.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
|
||||
@ -272,109 +272,109 @@ msgstr "%s: kan inte göra -c\n"
|
||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||
msgstr "%s: -c stöds inte på arkitekturen %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:532 corefile.c:637
|
||||
#: corefile.c:533 corefile.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: filen ”%s” har inga symboler\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:537
|
||||
#: corefile.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: filen ”%s” har för många symboler\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:904
|
||||
#: corefile.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: någon räknade fel: ltab.len=%d istället för %ld\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:83
|
||||
#: gmon_io.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||
msgstr "%s: adresstorleken har ett oväntat värde på %u\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
|
||||
#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: filen är för kort för att vara en gmon-fil\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
|
||||
#: gmon_io.c:308 gmon_io.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||
msgstr "%s: filen ”%s” har felaktigt magiskt tal\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:339
|
||||
#: gmon_io.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||
msgstr "%s: filen ”%s” har version %d som inte stöds\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:369
|
||||
#: gmon_io.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (är filen skadad?)\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:436
|
||||
#: gmon_io.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: profileringshastighet är inkompatibel med första gmon-filen\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:487
|
||||
#: gmon_io.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: inkompatibel med första gmon-filen\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:517
|
||||
#: gmon_io.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||
msgstr "%s: filen ”%s” verkar inte vara i gmon.out-format\n"
|
||||
|
||||
# Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
|
||||
#
|
||||
#: gmon_io.c:530
|
||||
#: gmon_io.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||
msgstr "%s: oväntat filslut efter läsning av %d/%d poster\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:562
|
||||
#: gmon_io.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||
msgstr "tiden är i tick, inte sekunder\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
|
||||
#: gmon_io.c:548 gmon_io.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||
msgstr "%s: vet inte hur filformat %d ska hanteras\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:578
|
||||
#: gmon_io.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||
msgstr "Filen ”%s” (version %d) innehåller:\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:581
|
||||
#: gmon_io.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||
msgstr "\t%d histogrampost\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:582
|
||||
#: gmon_io.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||
msgstr "\t%d histogramposter\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:584
|
||||
#: gmon_io.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||
msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:585
|
||||
#: gmon_io.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||
msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:587
|
||||
#: gmon_io.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||
msgstr "\t%d grundblocksräkningspost\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:588
|
||||
#: gmon_io.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||
msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter\n"
|
||||
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter\n"
|
||||
#: gprof.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||
@ -396,8 +396,8 @@ msgid ""
|
||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I kataloger]\n"
|
||||
"\t[-d[num]] [-k från/till] [-m min_antal] [-t tabell_längd]\n"
|
||||
"Användning: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I kataloger]\n"
|
||||
"\t[-d[num]] [-k från/till] [-m min_antal] [-t tabellängd]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=namn]] [--[no-]exec-counts[=namn]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=namn]] [--[no-]graph[=namn]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivå]]\n"
|
||||
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
||||
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=längd] [--traditional]\n"
|
||||
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
||||
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=namn] [@FILE]\n"
|
||||
"\t[bildfil] [profilfil...]\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:178
|
||||
@ -417,53 +417,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Rapportera fel till %s,\n"
|
||||
"Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:254
|
||||
#: gprof.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: felsökning stöds inte; -d ignorerades\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:340
|
||||
#: gprof.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||
msgstr "%s: okänt filformat %s\n"
|
||||
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||
#: gprof.c:428
|
||||
#: gprof.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:429
|
||||
#: gprof.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
msgstr "Baserat på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:430
|
||||
#: gprof.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||
msgstr "Detta program är fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:471
|
||||
#: gprof.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: okänd avmanglingsstil ”%s”\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:494
|
||||
#: gprof.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||
msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:546
|
||||
#: gprof.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||
msgstr "%s: tyvärr, filformatet ”prof” stöds inte än\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:600
|
||||
#: gprof.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:607
|
||||
#: gprof.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
|
||||
@ -590,23 +590,17 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
|
||||
#: source.c:162
|
||||
#: source.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta ”%s”\n"
|
||||
|
||||
#: source.c:237
|
||||
#: source.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "*** File %s:\n"
|
||||
msgstr "*** Fil %s:\n"
|
||||
|
||||
#: utils.c:106
|
||||
#: utils.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " <cycle %d>"
|
||||
msgstr " <cykel %d>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: \"%s\" är inkompatibel med första gmon-filen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: bfd_vma har en oväntad storlek på %ld byte\n"
|
||||
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
||||
#
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2014, 2017, 2020.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2014, 2017, 2020, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 14:44+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gprof 2.39.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 14:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
|
||||
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
||||
msgid "<indirect child>"
|
||||
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "<цикл %d>"
|
||||
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося обробити файл відповідностей %s.\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:89 corefile.c:523
|
||||
#: corefile.c:89 corefile.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося відкрити %s.\n"
|
||||
@ -271,107 +271,107 @@ msgstr "%s: не вдалося виконати -c\n"
|
||||
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
||||
msgstr "%s: -c не підтримується на архітектурі %s\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:532 corefile.c:637
|
||||
#: corefile.c:533 corefile.c:640
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: у файлі «%s» немає символів\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:537
|
||||
#: corefile.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
|
||||
msgstr "%s: у файлі «%s» забагато символів\n"
|
||||
|
||||
#: corefile.c:904
|
||||
#: corefile.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: помилка у обчисленнях: ltab.len=%d замість %ld\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:83
|
||||
#: gmon_io.c:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
||||
msgstr "%s: розмір адреси має непідтримуване значення %u\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
|
||||
#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: файл є занадто коротким для файла gmon\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
|
||||
#: gmon_io.c:308 gmon_io.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
||||
msgstr "%s: кука контрольної суми файла «%s» є помилковою\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:339
|
||||
#: gmon_io.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
||||
msgstr "%s: файл «%s» записано у форматі непідтримуваної версії %d\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:369
|
||||
#: gmon_io.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: виявлено помилкову мітку %d (файл пошкоджено?)\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:436
|
||||
#: gmon_io.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: частота профілювання несумісна з першим файлом gmon\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:487
|
||||
#: gmon_io.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
||||
msgstr "%s: несумісність з першим файлом gmon\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:517
|
||||
#: gmon_io.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
||||
msgstr "%s: здається, файл «%s» записано не у форматі gmon.out\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:530
|
||||
#: gmon_io.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
||||
msgstr "%s: неочікуваний символ EOF після читання %d з %d інтервалів\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:562
|
||||
#: gmon_io.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
||||
msgstr "час у тіках, а не у секундах\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
|
||||
#: gmon_io.c:548 gmon_io.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
||||
msgstr "%s: спосіб обробки файла у форматі %d невідомий\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:578
|
||||
#: gmon_io.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
||||
msgstr "У файлі «%s» (версія %d) міститься:\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:581
|
||||
#: gmon_io.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram record\n"
|
||||
msgstr "\t%d запис гістограми\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:582
|
||||
#: gmon_io.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d histogram records\n"
|
||||
msgstr "\t%d записів гістограми\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:584
|
||||
#: gmon_io.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
||||
msgstr "\t%d запис графу викликів\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:585
|
||||
#: gmon_io.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
||||
msgstr "\t%d записів графу викликів\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:587
|
||||
#: gmon_io.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
||||
msgstr "\t%d запис лічильника простих блоків\n"
|
||||
|
||||
#: gmon_io.c:588
|
||||
#: gmon_io.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
||||
msgstr "\t%d записів лічильника простих блоків\n"
|
||||
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "\t%d записів лічильника простих блоків\n"
|
||||
#: gprof.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
|
||||
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
||||
@ -393,7 +393,7 @@ msgid ""
|
||||
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
|
||||
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Користування: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][назва]] [-I каталоги]\n"
|
||||
"Користування: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][назва]] [-I каталоги]\n"
|
||||
"\t[-d[число]] [-k звідки/куди] [-m мін-к-ть] [-t довж-таблиці]\n"
|
||||
"\t[--[no-]annotated-source[=назва]] [--[no-]exec-counts[=назва]]\n"
|
||||
"\t[--[no-]flat-profile[=назва]] [--[no-]graph[=назва]]\n"
|
||||
@ -412,53 +412,53 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Report bugs to %s\n"
|
||||
msgstr "Повідомляйте про вади на адресу: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:254
|
||||
#: gprof.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
||||
msgstr "%s: можливостей діагностики не передбачено; -d проігноровано\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:340
|
||||
#: gprof.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
||||
msgstr "%s: невідомий формат файла %s\n"
|
||||
|
||||
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
||||
#: gprof.c:428
|
||||
#: gprof.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU gprof %s\n"
|
||||
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:429
|
||||
#: gprof.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
||||
msgstr "Засновано на BSD gprof, авторські права належать Regents of the University of California, 1983.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:430
|
||||
#: gprof.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
||||
msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням. Вам не надається жодних гарантій щодо цієї програми.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:471
|
||||
#: gprof.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: невідомий спосіб декодування «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:494
|
||||
#: gprof.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
||||
msgstr "%s: можна вказувати лише один з параметрів: --function-ordering або --file-ordering.\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:546
|
||||
#: gprof.c:544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
||||
msgstr "%s: вибачте, підтримки файлів у форматі «prof» ще не передбачено\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:600
|
||||
#: gprof.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
||||
msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено гістограми\n"
|
||||
|
||||
#: gprof.c:607
|
||||
#: gprof.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
||||
msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено даних графу викликів\n"
|
||||
@ -585,17 +585,17 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
|
||||
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
||||
|
||||
#: source.c:162
|
||||
#: source.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: не вдалося знайти «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: source.c:237
|
||||
#: source.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "*** File %s:\n"
|
||||
msgstr "*** Файл %s:\n"
|
||||
|
||||
#: utils.c:106
|
||||
#: utils.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " <cycle %d>"
|
||||
msgstr " <цикл %d>"
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2023-01-03 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/uk.po: Updated Ukrainian translation.
|
||||
|
||||
2022-12-31 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* 2.40 branch created.
|
||||
|
4621
ld/po/uk.po
4621
ld/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,9 @@
|
||||
2023-01-03 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* po/de.po: Updated German translation.
|
||||
* po/ro.po: Updated Romainian translation.
|
||||
* po/uk.po: Updated Ukrainian translation.
|
||||
|
||||
2022-12-31 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
|
||||
|
||||
* 2.40 branch created.
|
||||
|
601
opcodes/po/de.po
601
opcodes/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1813
opcodes/po/ro.po
1813
opcodes/po/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
599
opcodes/po/uk.po
599
opcodes/po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user