Updated Serbian translations for gold, gprof and opcodes sub-directories

This commit is contained in:
Nick Clifton 2023-02-27 12:50:31 +00:00
parent a3da2e7e55
commit 85b922fcdd
3 changed files with 667 additions and 649 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,13 +1,14 @@
# Serbian translation of gprof. # Serbian translation of gprof.
# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package. # This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2020. # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2023.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof-2.33.90\n" "Project-Id-Version: gprof-2.39.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-31 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 09:09+0100\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: alpha.c:102 mips.c:54 #: alpha.c:102 mips.c:54
@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "<циклус %d>"
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: не могу да обрадим датотеку мапирања %s.\n" msgstr "%s: не могу да обрадим датотеку мапирања %s.\n"
#: corefile.c:89 corefile.c:523 #: corefile.c:89 corefile.c:524
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n" msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: не могу да отворим %s.\n" msgstr "%s: не могу да отворим %s.\n"
@ -270,107 +271,107 @@ msgstr "%s: не могу да обавим -c\n"
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c није подржано на архитектури %s\n" msgstr "%s: -c није подржано на архитектури %s\n"
#: corefile.c:532 corefile.c:637 #: corefile.c:533 corefile.c:640
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: датотека „%s“ нема симболе\n" msgstr "%s: датотека „%s“ нема симболе\n"
#: corefile.c:537 #: corefile.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n" msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
msgstr "%s: датотека „%s“ има превише симбола\n" msgstr "%s: датотека „%s“ има превише симбола\n"
#: corefile.c:904 #: corefile.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: неко је погрешно пребројан: ltab.len=%d уместо %ld\n" msgstr "%s: неко је погрешно пребројан: ltab.len=%d уместо %ld\n"
#: gmon_io.c:83 #: gmon_io.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: величина адресе имаше неочекивану вредност %u\n" msgstr "%s: величина адресе имаше неочекивану вредност %u\n"
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414 #: gmon_io.c:298 gmon_io.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: датотека је прекратка да би била гмон датотека\n" msgstr "%s: датотека је прекратка да би била гмон датотека\n"
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457 #: gmon_io.c:308 gmon_io.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: датотека „%s“ има лош колачић магије\n" msgstr "%s: датотека „%s“ има лош колачић магије\n"
#: gmon_io.c:339 #: gmon_io.c:319
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: датотека „%s“ има неподржано издање %d\n" msgstr "%s: датотека „%s“ има неподржано издање %d\n"
#: gmon_io.c:369 #: gmon_io.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: пронађох лошу ознаку %d (оштећена датотека?)\n" msgstr "%s: %s: пронађох лошу ознаку %d (оштећена датотека?)\n"
#: gmon_io.c:436 #: gmon_io.c:416
#, c-format #, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: проток профилисања није сагласан са првом гмон датотеком\n" msgstr "%s: проток профилисања није сагласан са првом гмон датотеком\n"
#: gmon_io.c:487 #: gmon_io.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: није сагласан са првом гмон датотеком\n" msgstr "%s: није сагласан са првом гмон датотеком\n"
#: gmon_io.c:517 #: gmon_io.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: датотека „%s“ не изгледа да је у гмон.out формату\n" msgstr "%s: датотека „%s“ не изгледа да је у гмон.out формату\n"
#: gmon_io.c:530 #: gmon_io.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: неочекивани КРД након читања %d/%d блокова\n" msgstr "%s: неочекивани КРД након читања %d/%d блокова\n"
#: gmon_io.c:562 #: gmon_io.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n" msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "време је у откуцајима, а не секунде\n" msgstr "време је у откуцајима, а не секунде\n"
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748 #: gmon_io.c:548 gmon_io.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: не знам како да поступим са форматом датотеке %d\n" msgstr "%s: не знам како да поступим са форматом датотеке %d\n"
#: gmon_io.c:578 #: gmon_io.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Датотека „%s“ (издање %d) садржи:\n" msgstr "Датотека „%s“ (издање %d) садржи:\n"
#: gmon_io.c:581 #: gmon_io.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d histogram record\n" msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d снимак хистограма\n" msgstr "\t%d снимак хистограма\n"
#: gmon_io.c:582 #: gmon_io.c:562
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d histogram records\n" msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d снимка хистограма\n" msgstr "\t%d снимка хистограма\n"
#: gmon_io.c:584 #: gmon_io.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n" msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d снимак графика позива\n" msgstr "\t%d снимак графика позива\n"
#: gmon_io.c:585 #: gmon_io.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n" msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d снимка графика позива\n" msgstr "\t%d снимка графика позива\n"
#: gmon_io.c:587 #: gmon_io.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n" msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d снимак броја основног блока\n" msgstr "\t%d снимак броја основног блока\n"
#: gmon_io.c:588 #: gmon_io.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n" msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d снимка броја основног блока\n" msgstr "\t%d снимка броја основног блока\n"
@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "\t%d снимка броја основног блока\n"
#: gprof.c:162 #: gprof.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n" "Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
@ -392,72 +393,72 @@ msgid ""
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n" "\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr "" msgstr ""
"Употреба: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][назив]] [-I дир-ма]\n" "Коришћење: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][назив]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[број]] [-k са/на] [-m бр-минута] [-t дужина-табеле]\n" "\t[-d[број]] [-k од/до] [-m најм-укупно] [-t дужина-табеле]\n"
"\t[--[не-]прибележени-извор[=назив]] [--[не-]обављених-извршавања[=назив]]\n" "\t[--[no-]annotated-source[=назив]] [--[no-]exec-counts[=назив]]\n"
"\t[--[не-]обичан-профил[=назив]] [--[не-]график[=назив]]\n" "\t[--[no-]flat-profile[=назив]] [--[no-]graph[=назив]]\n"
"\t[--[не-]време=назив] [--all-lines] [--brief] [--debug[=ниво]]\n" "\t[--[no-]time=назив] [--all-lines] [--brief] [--debug[=ниво]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" "\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
"\t[--directory-path=дир-ми] [--display-unused-functions]\n" "\t[--directory-path=дир-и] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=назив] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=н]\n" "\t[--file-format=назив] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=дуж] [--traditional]\n" "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=дужина] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=н] [--ignore-non-functions]\n" "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=СТИЛ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=назив] [@ДАТОТЕКА]\n" "\t[--demangle[=СТИЛ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@ДАТОТЕКА]\n"
"\t[датотека-слике] [датотека-профила...]\n" "\t[image-file] [profile-file...]\n"
#: gprof.c:178 #: gprof.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to %s\n" msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Грешке пријавите на %s\n" msgstr "Грешке пријавите на %s\n"
#: gprof.c:254 #: gprof.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: уклањање грешака није подржано; занемарујем -d\n" msgstr "%s: уклањање грешака није подржано; занемарујем -d\n"
#: gprof.c:340 #: gprof.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n" msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: непознат формат датотеке %s\n" msgstr "%s: непознат формат датотеке %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document. #. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:428 #: gprof.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "GNU gprof %s\n" msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "ГНУ гпроф %s\n" msgstr "ГНУ гпроф %s\n"
#: gprof.c:429 #: gprof.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Засновано на БСД гпрофу, ауторских права 1983 Управа Универзитета Калифорније.\n" msgstr "Засновано на БСД гпрофу, ауторских права 1983 Управа Универзитета Калифорније.\n"
#: gprof.c:430 #: gprof.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Овај програм је слободан софтвер. Овај програм не пружа никакве гаранције.\n" msgstr "Овај програм је слободан софтвер. Овај програм не пружа никакве гаранције.\n"
#: gprof.c:471 #: gprof.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: непознат стил изопачивања „%s“\n" msgstr "%s: непознат стил изопачивања „%s“\n"
#: gprof.c:494 #: gprof.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Може бити наведено или само „--function-ordering“ или „--file-ordering“.\n" msgstr "%s: Може бити наведено или само „--function-ordering“ или „--file-ordering“.\n"
#: gprof.c:546 #: gprof.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: извините, формат датотеке „prof“ још увек није подржан\n" msgstr "%s: извините, формат датотеке „prof“ још увек није подржан\n"
#: gprof.c:600 #: gprof.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: гмон.out датотеци недостаје хистограм\n" msgstr "%s: гмон.out датотеци недостаје хистограм\n"
#: gprof.c:607 #: gprof.c:605
#, c-format #, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: гмон.out датотеци недостају подаци графика позива\n" msgstr "%s: гмон.out датотеци недостају подаци графика позива\n"
@ -584,17 +585,17 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: јал"
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: јалр\n" msgstr "[find_call] 0x%lx: јалр\n"
#: source.c:162 #: source.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n" msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: не могу да одредим место „%s“\n" msgstr "%s: не могу да одредим место „%s“\n"
#: source.c:237 #: source.c:244
#, c-format #, c-format
msgid "*** File %s:\n" msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Датотека %s:\n" msgstr "*** Датотека %s:\n"
#: utils.c:106 #: utils.c:105
#, c-format #, c-format
msgid " <cycle %d>" msgid " <cycle %d>"
msgstr " <циклус %d>" msgstr " <циклус %d>"

File diff suppressed because it is too large Load Diff