Updated translations for various sub-directories

This commit is contained in:
Nick Clifton 2022-07-26 13:06:07 +01:00
parent ab25d9bbe4
commit e8f4567b9c
13 changed files with 21005 additions and 18775 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,10 +9,10 @@
# relocation => relocalisation
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gold 2.37.90\n"
"Project-Id-Version: gold 2.38.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-22 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-02 09:07+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -850,62 +850,67 @@ msgstr "%s : échec de fstat() : %s"
msgid "could not reopen file %s"
msgstr "impossible de rouvrir le fichier %s"
#: fileread.cc:406
#: fileread.cc:390
#, c-format
msgid "%s: read failed, starting offset (%#llx) less than zero"
msgstr "%s : erreur de lecture, le décalage de début (%#llx) est plus petit que zéro"
#: fileread.cc:412
#, c-format
msgid "%s: pread failed: %s"
msgstr "%s : échec de pread() : %s"
#: fileread.cc:420
#: fileread.cc:426
#, c-format
msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
msgstr "%s : fichier trop court : seulement %lld octets lus sur %lld à la position %lld"
#: fileread.cc:543
#: fileread.cc:549
#, c-format
msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
msgstr "%s : taille du fichier dépassée lors de la tentative de mappage (map) de %lld octets à la position (offset) %lld ; le fichier est peut être corrompu"
#: fileread.cc:683
#: fileread.cc:689
#, c-format
msgid "%s: lseek failed: %s"
msgstr "%s : échec de lseek() : %s"
#: fileread.cc:689
#: fileread.cc:695
#, c-format
msgid "%s: readv failed: %s"
msgstr "%s : échec de readv() : %s"
#: fileread.cc:692
#: fileread.cc:698
#, c-format
msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
msgstr "%s : fichier trop court : seulement %zd octets sur %zd lus à la position %lld"
#: fileread.cc:859
#: fileread.cc:865
#, c-format
msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
msgstr "%s : nombre d'octets mappés par read() : %llu\n"
#: fileread.cc:861
#: fileread.cc:867
#, c-format
msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
msgstr "%s : nombre maximum d'octets mappés par read() pour une lecture seule : %llu\n"
#: fileread.cc:954
#: fileread.cc:960
#, c-format
msgid "%s: stat failed: %s"
msgstr "%s : échec de stat() : %s"
#: fileread.cc:1051
#: fileread.cc:1057
#, c-format
msgid "cannot find %s%s"
msgstr "%s%s introuvable"
#: fileread.cc:1076
#: fileread.cc:1082
#, c-format
msgid "cannot find %s"
msgstr "%s introuvable"
#: fileread.cc:1115
#: fileread.cc:1121
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
@ -1099,7 +1104,7 @@ msgstr "la relocalisation %u n'est pas prise en charge dans le fichier objet"
#: i386.cc:4036 powerpc.cc:9840 s390.cc:4886 x86_64.cc:6113
#, c-format
msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
msgstr "l'association de séquence de la pile scindée (split-stack) à l'offset %2$0zx de la section %1$u a échoué"
msgstr "l'association de séquence de la pile scindée (split-stack) à la position %2$0zx de la section %1$u a échoué"
#: icf.cc:1027
#, c-format
@ -1627,7 +1632,7 @@ msgstr "l'information %u du groupe de section %u est hors limite"
#: object.cc:1016
#, c-format
msgid "symbol %u name offset %u out of range"
msgstr "l'offset %u du nom de symbole %u est hors de portée"
msgstr "le décalage %u du nom de symbole %u est hors de portée"
#: object.cc:1034
#, c-format
@ -3541,7 +3546,7 @@ msgstr "%s : code -mbss-plt non pris en charge"
#: powerpc.cc:9806
#, c-format
msgid "split-stack stack size overflow at section %u offset %0zx"
msgstr "dépassement de la taille de pile de la pile scindée à l'offset %2$0zx de la section %1$u a échoué"
msgstr "dépassement de la taille de pile de la pile scindée à la position %2$0zx de la section %1$u a échoué"
#: powerpc.cc:9877
msgid "--plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations"
@ -4068,7 +4073,7 @@ msgstr "%s : %s : définition précédante de %s@@%s ici"
#: symtab.cc:1206
#, c-format
msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
msgstr "l'offset %u du nom de symbole global à la position %zu est incorrect"
msgstr "le décalage %u du nom de symbole global à la position %zu est incorrect"
#: symtab.cc:1473
msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
@ -4081,7 +4086,7 @@ msgstr "pas assez de versions de symboles"
#: symtab.cc:1539
#, c-format
msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
msgstr "l'offset %u du nom de symbole à la position %zu est incorrect"
msgstr "le décalage %u du nom de symbole à la position %zu est incorrect"
#: symtab.cc:1602
#, c-format
@ -4167,7 +4172,7 @@ msgstr " la définition prévalante vient de %s"
#: target-reloc.h:456
#, c-format
msgid "reloc has bad offset %zu"
msgstr "la relocalisation a un mauvais offset %zu"
msgstr "la relocalisation a un mauvais décalage %zu"
#: target.cc:172
#, c-format

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gold 2.37.90\n"
"Project-Id-Version: gold 2.38.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-22 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-23 14:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 18:19+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -848,62 +848,67 @@ msgstr "%s: помилка fstat: %s"
msgid "could not reopen file %s"
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл %s"
#: fileread.cc:406
#: fileread.cc:390
#, c-format
msgid "%s: read failed, starting offset (%#llx) less than zero"
msgstr "%s: помилка читання, початковий відступ (%#llx) є від'ємним"
#: fileread.cc:412
#, c-format
msgid "%s: pread failed: %s"
msgstr "%s: помилка pread: %s"
#: fileread.cc:420
#: fileread.cc:426
#, c-format
msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів за адресою %lld"
#: fileread.cc:543
#: fileread.cc:549
#, c-format
msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
msgstr "%s: спроба відобразити %lld байтів за відступом %lld призвела до виходу за межі файла; ймовірно, файл пошкоджено"
#: fileread.cc:683
#: fileread.cc:689
#, c-format
msgid "%s: lseek failed: %s"
msgstr "%s: помилка lseek: %s"
#: fileread.cc:689
#: fileread.cc:695
#, c-format
msgid "%s: readv failed: %s"
msgstr "%s: помилка readv: %s"
#: fileread.cc:692
#: fileread.cc:698
#, c-format
msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %zd з %zd байтів за адресою %lld"
#: fileread.cc:859
#: fileread.cc:865
#, c-format
msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
msgstr "%s: загалом отримано байтів для читання: %llu\n"
#: fileread.cc:861
#: fileread.cc:867
#, c-format
msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
msgstr "%s: максимальна кількість байтів, отриманих для читання за один раз: %llu\n"
#: fileread.cc:954
#: fileread.cc:960
#, c-format
msgid "%s: stat failed: %s"
msgstr "%s: помилка stat: %s"
#: fileread.cc:1051
#: fileread.cc:1057
#, c-format
msgid "cannot find %s%s"
msgstr "не вдалося знайти %s%s"
#: fileread.cc:1076
#: fileread.cc:1082
#, c-format
msgid "cannot find %s"
msgstr "не вдалося знайти %s"
#: fileread.cc:1115
#: fileread.cc:1121
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"

601
gprof/po/ka.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,601 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.36.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-09 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 07:22+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<არაპირდაპირი შთამომავალი>"
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <არაპირდაპირი_შთამომავალი>\n"
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: ფაილის მოულოდნელი დასასრული\n"
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: გაფრთხილება: უბრალო ბლოკების შესრულების რაოდენობის იგნორი(გამოიყენეთ -l ან --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu შესრულება\n"
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<უცნობი>"
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"პირველი %d ხაზი:\n"
"\n"
" ხაზებსი რაოდენობა\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"შესრულების მიმოხილვა:\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld ფაილში შესრულებადი ხაზი\n"
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld ხაზი შესრულდა\n"
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f ფაილის პროცენტი შესრულდა\n"
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu ჯამში შესრულებული ხაზების რაოდენობა\n"
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f თითოეული ხაზის საშუალო შესრულება\n"
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] რკალი %s -დან %s -მდე %lu-ჯერ გადის\n"
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t გამოძახებების გრაფი (ახსნა მოჰყვება)\n"
"\n"
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tგამოძახებების გრაფი\n"
"\n"
#: cg_print.c:79 hist.c:470
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"გრანულაცია: თითოეული მაგალითი %ld ბაიტს ფარავს"
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" %.2f%%-თვის %.2f წამში\n"
"\n"
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" დაგროვებული დროის გარეშე\n"
"\n"
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
msgid "called"
msgstr "გამოძახებულია"
#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
msgid "total"
msgstr "ჯამში"
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "მშობელი"
#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
msgid "index"
msgstr "ინდექსი"
#: cg_print.c:100
#, no-c-format
msgid "%time"
msgstr "%time"
#: cg_print.c:101
msgid "self"
msgstr "თვით"
#: cg_print.c:101
msgid "descendants"
msgstr "შთამომავლები"
#: cg_print.c:102 hist.c:496
msgid "name"
msgstr "სახელი"
#: cg_print.c:104
msgid "children"
msgstr "შთამომავალი"
#: cg_print.c:109
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "ინდექსი %% დრო თვით შთამომავლები გამოძახებულია სახელი\n"
#: cg_print.c:132
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <%d-ის სრულად შემცველი> [%d]\n"
#: cg_print.c:358
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <თვითნებური>\n"
#: cg_print.c:359
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <თვითნებური>\n"
#: cg_print.c:593
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"ინდექსი ფუნქციის სახელით\n"
"\n"
#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<ციკლი %d>"
#: corefile.c:61
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: ნაჩვენები ფაილის დამუშავების შეცდომა %s.\n"
#: corefile.c:89 corefile.c:523
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: %s-ის გახსნის შეცდომა.\n"
#: corefile.c:193
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: გაშვებადი ფორმატი არაა\n"
#: corefile.c:204
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: %s-ში .text სექციის პოვნა შეუძლებელია\n"
#: corefile.c:278
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: %lu ბაიტი ტექსტისთვის მეხსიერება საკმარისი არაა \n"
#: corefile.c:292
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: -c არ შემიძლია\n"
#: corefile.c:331
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c მხარდაუჭერელია არქიტექტურაზე %s\n"
#: corefile.c:532 corefile.c:637
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: ფაილს `%s' სიმბოლოები არ გააჩნია\n"
#: corefile.c:537
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
msgstr "%s: ფაილს `%s' აქვს მეტისმეტად ბევრი სიმბოლო\n"
#: corefile.c:904
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: ვიღაცას თვლა შეეშალა: ltab.len=%d %ld-ის მაგიერ\n"
#: gmon_io.c:83
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: მეხსიერების ზომის მოულოდნელი მნიშვნელობა %u\n"
#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: ფაილი ძალიან მოკლეა, gmon ფაილი რომ იყოს\n"
#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: ფაილს `%s' დაზიანებული მაგიური ქუქი აქვს\n"
#: gmon_io.c:339
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: ფაილს `%s' მხარდაუჭერელი ვერსიის %d გააჩნია\n"
#: gmon_io.c:369
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: ნაპოვნია არასწორი ჭდე %d (ფაილი დაზიანებულია?)\n"
#: gmon_io.c:436
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: პროფილირების სიჩქარე შეუთავსებელია პირველ gmon ფაილთან\n"
#: gmon_io.c:487
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: შეუთავსებელია პირველ gmon ფაილთან\n"
#: gmon_io.c:517
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: ფაილი '%s' gmon.out ფაილის ფორმატს არ ჰგავს\n"
#: gmon_io.c:530
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: მოულოდნელი EOF %d/%d ბინარული ფაილის წაკითხვის შემდეგ\n"
#: gmon_io.c:562
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "დრო ტიკებშია, არა წამებში\n"
#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: არ ვიცი, ფაილის ფორმატს: %d როგორ მოვექცე\n"
#: gmon_io.c:578
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "ფაილი `%s' (ვერსია %d) შეიცავს:\n"
#: gmon_io.c:581
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\tჰისტოგრამის %d ჩანაწერი\n"
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\tჰისტოგრამის %d ჩანაწერი\n"
#: gmon_io.c:584
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d გრაფის გამოძახების ჩანაწერი\n"
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d გრაფის გამოძახების ჩანაწერი\n"
#: gmon_io.c:587
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d ჩვეულებრივი ბლოკის ჩანაწერი\n"
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d ჩვეულებრივი ბლოკის ჩანაწერი\n"
#: gprof.c:162
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][სახელი]] [-I საქაღალდეები]\n"
"\t[-d[რაოდ]] [-k -მდე/-დან] [-m მინ-რაოდ] [-t ცხრილის სიგრძე]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=სახელი]] [--[no-]exec-counts[=სახელი]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=სახელი]] [--[no-]graph[=სახელი]]\n"
"\t[--[no-]time=სახელი] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
"\t[--directory-path=საქაღალდეები] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=სახელი] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=სიგრძე] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=სახელი] [@ფაილი]\n"
"\t[ასლის-ფაილი] [პროფილის-სახელი...]\n"
#: gprof.c:178
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"
#: gprof.c:254
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: გამართვის მხარდაჭერის გარეშე; -d იგნორირებულია\n"
#: gprof.c:340
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: ფაილის უცნობი ფორმატი %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:428
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:429
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "ეყრდნობა BSD gprof-ს. საავტორო უფლებები, 1983, კალიფორნიის უნივერსიტეტ-დამთავრებულები.\n"
#: gprof.c:430
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "ეს პროგრამა უფასოა. ამ პროგრამას არანაირი გარანტია არ მოჰყვება.\n"
#: gprof.c:471
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: კოდირების უცნობი სტილი `%s'\n"
#: gprof.c:494
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: პარამეტრებიდან --function-ordering და --file-ordering მხოლოდ ერთის მითითება შეგიძლიათ.\n"
#: gprof.c:546
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: ფაილის ფორმატი 'prof' ჯერ მხარდაჭერილი არაა\n"
#: gprof.c:600
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: gmon.out ფაილს ჰისტოგრამა აკლია\n"
#: gprof.c:607
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: gmon.out ფაილს გამოძახების გრაფის მონაცემები აკლია\n"
#: hist.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: განზომილების ერთეული ჰისტოგრამის ჩანაწერებს შორის\n"
"%s: '%s'-დან\n"
"%s: '%s'-ზე შეიცვალა\n"
#: hist.c:144
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: განზომილების აბრევიატურა ჰისტორამის ჩანაწერებს შორის\n"
"%s: '%c'-დან\n"
"%s: '%c'-ზე შეიცვალა\n"
#: hist.c:158
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: ჰისტოგრამის ჩანაწერების განსხვავებული მასშტაბი"
#: hist.c:195
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: ჰისტოგრამის გადაფარვადი ჩანაწერები\n"
#: hist.c:229
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: მოულოდნელი EOF %u მაგალითის წაკითხვისას %u -დან\n"
#: hist.c:466
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/გამოძახება"
#: hist.c:474
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" %.2f%%-სთვის %.2f-დან %s\n"
"\n"
#: hist.c:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"თითოეული მაგალითი ითვლება, როგორც %g %s.\n"
#: hist.c:485
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" დაგროვებული დროის გარეშე\n"
"\n"
#: hist.c:492
msgid "cumulative"
msgstr "ჯამური"
#: hist.c:492
msgid "self "
msgstr "თვით "
#: hist.c:492
msgid "total "
msgstr "ჯამში "
#: hist.c:495
msgid "time"
msgstr "დრო"
#: hist.c:495
msgid "calls"
msgstr "გამოძახებები"
#: hist.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"ბრტყელი პროფილი:\n"
#: hist.c:590
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "ბრტყელი პროფილი:\n"
#: hist.c:711
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: ნაპოვნია სიმბოლო, რომელიც ჰისტოგრამის რამდენიმე ჩანაწერში არსებობს"
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: `%s'-ის მოძებნა შეუძლებელია\n"
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** ფაილი %s:\n"
#: utils.c:103
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <ციკლი %d>"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff